{"id":4888,"date":"2020-12-04T17:42:14","date_gmt":"2020-12-04T13:42:14","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.cudoo.com\/?p=4888"},"modified":"2023-01-27T02:03:59","modified_gmt":"2023-01-27T07:03:59","slug":"arabic-slang-to-make-you-sound-like-a-native-speaker","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/arabic-slang-to-make-you-sound-like-a-native-speaker\/","title":{"rendered":"Arabic Slang to Make You Sound Like a Native Speaker"},"content":{"rendered":"<p class=\"p1\">When it comes to the <a href=\"https:\/\/cudoo.com\/product-category\/languages\/arabic\/\">Arabic language<\/a>, a wide number of slang words and phrases fall into a conversation. Many Arabic slang terms are common between Arabic dialects while some are more specific to a certain dialect. We have narrowed them down to the most common terms used across the Arab region. Slang is common and popular in every language and now you can drop some Arabic slang terms in your daily conversations to spice things up.<\/p>\n<h2 class=\"p1\">Akeed (<span class=\"s1\">\u0623\u0643\u064a\u062f<\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><b>Meaning: <\/b>\u201cYes of course!\u201d or \u201csure!\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> All Arabic Dialects<\/p>\n<p class=\"p1\">\u201cAkeed\u201d is a very common word among all generations and across all Arabic dialects. It is usually used at the end of a sentence or used at a response for showing affirmation, confirmation or stating something that is obvious.<\/p>\n<p class=\"p1\"><strong>Example:<br \/>\n<\/strong>Q: Did you see the car that just passed?<br \/>\nA: Akeed<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Khalas &#8211; (<span class=\"s1\">\u062e\u0644\u0635<\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u2018Stop it,&#8217; \u201cit\u2019s over,\u201d \u201cstop talking,\u201d \u201cdone,\u201d \u201cfinish,\u201d or \u201cenough.\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> All Arabic Dialects<\/p>\n<p class=\"p1\">This slang word has many different meanings and a whole other number of situations to use it. Khalas is a very commonly used word among all dialects. It can be used to end conversations and arguments. To put an end to something, or to state that something has been done.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<br \/>\n<\/strong>Q: Did you get the document done<br \/>\nA: Yes, khalas it\u2019s done.<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Yallah (<span class=\"s1\">\u064a\u0644\u0627<\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cLet\u2019s go,\u201d \u201ccome on,\u201d \u201cmove it,\u201d or \u201cfaster.\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> All Arabic Dialects<\/p>\n<p class=\"p2\">\u201cYallah\u201d is a commonly used word and its easy to incorporate in numerous situations. People tend to use it when they want something to be done faster, or in a situation where they are going out and it\u2019s time to leave.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<\/strong>\u00a0Yallah! They are waiting for us outside.<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Yallah shabaab ( <span class=\"s1\">\u064a\u0644\u0627<\/span> <span class=\"s1\">\u0634\u0628\u0627\u0628<\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cLet\u2019s get it moving youngsters\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> All Arabic Dialects<\/p>\n<p class=\"p2\">Very similar to \u201cyallah\u201d except \u201cyallah shabaab\u201d is used among youngsters. It like asking a group of friends to move or telling them it\u2019s time to go out.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<\/strong>\u00a0Yallah shabaab they are waiting for us at the restaurant.<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Yaani (<span class=\"s1\">\u064a\u064e\u0639\u0652\u0646\u0650\u064a<\/span>\u200e)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cLike,\u201d \u201cmeaning,\u201d or \u201cstating something otherwise.\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> All Arabic Dialects<\/p>\n<p class=\"p2\">\u201cYaani\u201d falls in every sentence you can think of, it can be used to state something that is similar, or something that is slightly different depending on the way it has been put in a sentence. It can be used when you want to give a definition or meaning to something as well.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<br \/>\n<\/strong>Q: What does the word silence mean?<br \/>\nA: Yaani, no talking.<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Halla wallah (<span class=\"s1\">\u0647\u064e\u0644\u064e\u0627<\/span> <span class=\"s1\">\u0648\u064e\u0627\u0644\u0644\u0647<\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cHello\u201d or \u201cyou are welcome.\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> Gulf Arabic Dialect<\/p>\n<p class=\"p2\">\u201cHalla wallah\u201d is a very commonly used phrase across Gulf countries, used when you are greeting someone. If you say the phrase twice \u201challa walla, halla walla&#8221; you would be eagerly greeting someone and showing them that you are very happy to see them. It can be used when you are meeting a group of friends or welcoming someone to your house.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<br \/>\n<\/strong>Person 1: Hello!<br \/>\nPerson 2: Halla wallah!<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Ya rayyal (<span class=\"s1\">\u064a\u0627<\/span> <span class=\"s1\">\u0631\u064a\u0627\u0644<\/span> )<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cOh man\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> Gulf Arabic Dialect<\/p>\n<p class=\"p2\">Used mostly around Gulf countries showing a light-hearted frustration over a certain situation. Commonly used by the younger generation over things such as a game or reaction to something not of high importance.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<\/strong>\u00a0Ya rayyal, I lost a match for the second time today.<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Min sijak (<span class=\"s1\">\u0645\u0646<\/span> <span class=\"s1\">\u0633\u064a\u062c\u0627\u0643<\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cAre you serious?\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> Gulf Arabic Dialect<\/p>\n<p class=\"p2\">Used mostly around Gulf countries in sarcastic situations most of the time. Asking someone if they are serious about what they have said or the way they have reacted.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<br \/>\n<\/strong>Person 1: I crashed my car today.<br \/>\nPerson 2: Min sijak?<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Shaku maku (<span class=\"s1\">\u0634\u0627\u0643\u0648<\/span> <span class=\"s1\">\u0645\u0627\u0643\u0648<\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cWhat\u2019s up?\u201d or \u201cWhat\u2019s new?\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> Iraqi Arabic Dialect<\/p>\n<p class=\"p2\">\u201cShaku maku\u201d is a phrase originating from the Iraqi Arabic dialect, yet highly used and understood in Gulf countries. If it\u2019s been a while you haven\u2019t seen a person you can drop it in the conversation asking about the new things going on in their life.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<\/strong>\u00a0Shaku maku old friend, it\u2019s been a while we haven\u2019t talked!<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Bi sharafak (<span class=\"s1\">\u0628\u064a\u0634\u0631\u0641\u0643<\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cSeriously?\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> Levant Arabic Dialect<\/p>\n<p class=\"p2\">Used mostly around Lebanon and Syria, yet understood across all Arab countries. Used in conversations where they want to show disbelief or to question something.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<br \/>\n<\/strong>Person 1: I met the most beautiful woman today.<br \/>\nPerson 2: Bisharafak?<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Walaw (<span class=\"s1\"><b>\u0648\u0644\u0648<\/b><\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cIt\u2019s ok,\u201d \u201cof course,\u201d or when someone is thanking you \u201cdon\u2019t mention it.\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> Levant Arabic Dialect<\/p>\n<p class=\"p2\">Used mostly around Lebanon, a word that can be used in several situations and with different meanings. You can use it to show surprise, make someone feel welcome, or questioning someone\u2019s actions or words.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<br \/>\n<\/strong>Person 1: I had a fight with my boss today<br \/>\nPerson 2: Walaw! why?<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Ya haram (<span class=\"s1\"><b>\u064a\u0627<\/b><\/span><b> <\/b><span class=\"s1\"><b>\u062d\u0631\u0627\u0645<\/b><\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cShowing sympathy,\u201d \u201cshowing sadness,\u201d \u201coh, poor thing\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> Levant Arabic Dialect<\/p>\n<p class=\"p2\">Used mostly in Lebanon, in situations where you feel sorry or bad for someone, and when you need to show sympathy. Depending on the situation it can be used sarcastically or seriously.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<br \/>\n<\/strong>Person 1: She couldn\u2019t come to work today she has the flu.<br \/>\nPerson 2: Ya haram, I hope she feels better<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Khali wali (<span class=\"s1\">\u062e\u0644\u064a<\/span> <span class=\"s1\">\u0648\u0644\u064a<\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cWhatever,\u201d \u201cforget about something,\u201d or \u201d to let something be.\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> Gulf Arabic Dialect<\/p>\n<p class=\"p2\">Used mostly around Gulf countries and especially in the UAE, it is a highly used expression among people. It is used in situations when you want to express something that you don\u2019t care about or is not important.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<\/strong>\u00a0Don\u2019t answer his call, khali wali.<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Eben halal (<span class=\"s1\"><b>\u0627\u0628\u0646<\/b><\/span><b> <\/b><span class=\"s1\"><b>\u062d\u0644\u0627\u0644<\/b><\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cSomeone with good traits\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> All Arabic Dialects<\/p>\n<p class=\"p2\">A very common phrase among all generations and across all Arabic dialects. It is usually used to tell that a certain person has good traits and acts in good faith.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<\/strong>\u00a0Your friend eben halal<\/p>\n<h2 class=\"p2\">Hader (<span class=\"s1\">\u062d\u0627\u0636\u0631<\/span>)<\/h2>\n<p class=\"p2\"><strong>Meaning:<\/strong> \u201cOkay,\u201d \u201cunderstood,\u201d \u201cwill do it,\u201d or \u201cwill get it done.\u201d<br \/>\n<b>Dialect:<\/b> All Arabic Dialects<\/p>\n<p class=\"p2\">A common phrase used among all generations and across all dialects. It is usually used when you are asked to do something, or a favor and you reply \u201chader\u201d meaning that you are willing to do it or that you will get it done.<\/p>\n<p class=\"p2\"><strong>Example:<br \/>\n<\/strong>Person 1: Can you get me a few bars of chocolate on your way here?<br \/>\nPerson 2: Hader<\/p>\n<p class=\"p4\">Take our <a href=\"https:\/\/cudoo.com\/learn-arabic-online\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">online Arabic course<\/a> and dive deeper into the Arabian culture and language, and have the ability to have long conversations in the language.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>When it comes to the Arabic language, a wide number of slang words and phrases fall into a conversation. Many Arabic slang terms are common between Arabic dialects while some are more specific to a certain dialect. We have narrowed them down to the most common terms used across the Arab region. Slang is common [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":37,"featured_media":4891,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[2331,4677,4680,4676,4675,4678,4679],"yst_prominent_words":[650,4663,4660,4671,1223,4661,4658,4673,4664,4659,4666,4662,4670,4674,4665,4669,4672,4667,367,4668],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4888"}],"collection":[{"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/37"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4888"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4888\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8066,"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4888\/revisions\/8066"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4891"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4888"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4888"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4888"},{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/cudoo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=4888"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}